Отрывок: ] При детальном рассмотрении вышеуказанных фрагментов диалогов отметим, что междометия в конативной функции (‘Eh’, ‘Hey’, ‘Huh’, ‘Uh’) указывают на призыв к действию и они побуж- дают собеседника к дальнейшему поддержанию беседы, тем са- мым соблюдая установки категории вежливости. Обратимся к следующим примерам с междометиями в фатиче- ской функции: 6) The host: The name of your current album is Scorpio, right? Scorpio: Ye...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Панина Н. В. | ru |
dc.coverage.spatial | communicative category of politeness | ru |
dc.coverage.spatial | conative functions of English interjections | ru |
dc.coverage.spatial | positive politeness | ru |
dc.coverage.spatial | phatic functions of English interjections | ru |
dc.coverage.spatial | английские междометия | ru |
dc.coverage.spatial | антропологическая парадигма | ru |
dc.coverage.spatial | коммуникативная категория вежливости | ru |
dc.coverage.spatial | конативная функция | ru |
dc.coverage.spatial | фатическая коммуникация | ru |
dc.coverage.spatial | фатическая функция | ru |
dc.coverage.spatial | языковые средства в английском языке | ru |
dc.coverage.spatial | позитивная вежливость | ru |
dc.coverage.spatial | речевой этикет | ru |
dc.creator | Панина Н. В. | ru |
dc.date.accessioned | 2020-07-14 10:35:52 | - |
dc.date.available | 2020-07-14 10:35:52 | - |
dc.date.issued | 2019 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\440357 | ru |
dc.identifier.citation | Панина, Н. В. Английские междометия через призму коммуникативной категории вежливости / Н. В. Панина // Эволюция и трансформация дискурсов : [сб. науч. ст.]. - Текст : электронный / М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Каф. нем. филологии, Каф. англ. филологии ; [отв. ред. С. И. Дубинин, В. Д. Шевченко]. - 2019. - . - С. 99-105 | ru |
dc.identifier.uri | http://repo.ssau.ru/handle/EVOLUCIYa-I-TRANSFORMACIYa-DISKURSOV/Angliiskie-mezhdometiya-cherez-prizmu-kommunikativnoi-kategorii-vezhlivosti-84111 | - |
dc.description.abstract | The paper describes English interjections in the phatic and conative functions both as auxiliary and independent language means of implementing the communicative category of politeness. | ru |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются английские междометия в фатической и конативной функциях как вспомогательные, так и самостоятельные языковые средства реализации коммуникативной категории вежливости. | ru |
dc.relation.ispartof | Эволюция и трансформация дискурсов : [сб. науч. ст.]. - Текст : электронный | ru |
dc.source | Эволюция и трансформация дискурсов. - Вып. 4 | ru |
dc.title | Английские междометия через призму коммуникативной категории вежливости | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 105 | ru |
dc.citation.spage | 99 | ru |
dc.textpart | ] При детальном рассмотрении вышеуказанных фрагментов диалогов отметим, что междометия в конативной функции (‘Eh’, ‘Hey’, ‘Huh’, ‘Uh’) указывают на призыв к действию и они побуж- дают собеседника к дальнейшему поддержанию беседы, тем са- мым соблюдая установки категории вежливости. Обратимся к следующим примерам с междометиями в фатиче- ской функции: 6) The host: The name of your current album is Scorpio, right? Scorpio: Ye... | - |
Располагается в коллекциях: | ЭВОЛЮЦИЯ И ТРАНСФОРМАЦИЯ ДИСКУРСОВ |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Стр. 99-105.pdf | 310.34 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.