Отрывок: В данной идиоме наблюдаются две вершины, образованные в про- цессе метафоризации (метафора по сходству поведения): ―dodo‖ – человек (так как индивид сравнивается с птицей, то это уже придает фразеологизму дополнительный коннотативный оттенок – «тупой», «глупый»), ―dead‖ – недалекий. Реального прототипа этого фразеологизма не существует. Зна- чение идиомы отрицательное. Интегральные Like a fish out of water – чувствовать себя очень некомфортно в оп- ределенной ситуации (...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Хайруллина В. | ru |
dc.contributor.author | Бондаренко М. В. | ru |
dc.coverage.spatial | английский язык | ru |
dc.coverage.spatial | зоонимы | ru |
dc.coverage.spatial | идиомы английского языка | ru |
dc.coverage.spatial | фразеологизмы в английской речи | ru |
dc.coverage.spatial | фразеологические характеристики | ru |
dc.coverage.spatial | характеристики животных | ru |
dc.creator | Хайруллина В., Бондаренко М. В. | ru |
dc.date.issued | 2014 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\429905 | ru |
dc.identifier.citation | Хайруллина, В. Фразеологические характеристики обозначений диких животных в английском языке / В. Хайруллина, науч. руководитель М. В. Бондаренко // Сорок пятая (XLV) научная конференция студентов [Электронный ресурс] : 2-6 апр. 2014 г., Самара, Россия : тез. докл. / М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т ; [отв. за вып. Н. С. Комарова, Л. А. Свистунова, Н. А. Копытина]. - 2014. - Ч. 1. - С. 195-197 | ru |
dc.relation.ispartof | Сорок пятая (XLV) научная конференция студентов [Электронный ресурс] : 2-6 апр. 2014 г., Самара, Россия : тез. докл. | ru |
dc.source | Сорок пятая (XLV) научная конференция студентов. - Ч. 1 | ru |
dc.title | Фразеологические характеристики обозначений диких животных в английском языке | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 197 | ru |
dc.citation.spage | 195 | ru |
dc.textpart | В данной идиоме наблюдаются две вершины, образованные в про- цессе метафоризации (метафора по сходству поведения): ―dodo‖ – человек (так как индивид сравнивается с птицей, то это уже придает фразеологизму дополнительный коннотативный оттенок – «тупой», «глупый»), ―dead‖ – недалекий. Реального прототипа этого фразеологизма не существует. Зна- чение идиомы отрицательное. Интегральные Like a fish out of water – чувствовать себя очень некомфортно в оп- ределенной ситуации (... | - |
Располагается в коллекциях: | ХLV научная конференция студентов |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
XLV научная конференция студентов ч. 1 2014-195-197.pdf | 478.04 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.