Отрывок: 5]. В рамках нашего исследования был проведен анализ динамики отбора стратегий при переводе названий британских и американских фильмов на русский язык. В процессе исследования нами была произведена сплошная выборка британских и американских фильмонимов, переведенных на русский язык. Материалом послужили заголовки фильмов жанров драма, комедия, бо...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Селезнева Ю. С. | ru |
dc.contributor.author | Кривченко И. Б. | ru |
dc.coverage.spatial | лингвистика | ru |
dc.coverage.spatial | лингвистические аспекты перевода | ru |
dc.coverage.spatial | динамика отбора стратегий перевода | ru |
dc.coverage.spatial | переводческие приемы | ru |
dc.coverage.spatial | принципы переводоведения | ru |
dc.coverage.spatial | развитие теории перевода | ru |
dc.creator | Селезнева Ю. С., Кривченко И. Б. | ru |
dc.date.accessioned | 2021-12-21 16:26:06 | - |
dc.date.available | 2021-12-21 16:26:06 | - |
dc.date.issued | 2021 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\472655 | ru |
dc.identifier.citation | Селезнева, Ю. С. Развитие базовых понятий и принципов переводоведения в отечественной и зарубежной лингвистике. - Текст : электронный / Ю. С. Селезнева, И. Б. Кривченко // XVI Королевские чтения : междунар. молодеж. науч. конф., посвящ. 60-летию полета в космос Ю. А. Гагарина : сб. материалов : 5-7 окт. 2021 г. : в 3 т. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; [науч. ред. М. А. Шлеенков]. - 2021. - Т. 2. - С. 964-965 | ru |
dc.identifier.uri | http://repo.ssau.ru/handle/Korolevskie-chteniya/Razvitie-bazovyh-ponyatii-i-principov-perevodovedeniya-v-otechestvennoi-i-zarubezhnoi-lingvistike-94835 | - |
dc.language.iso | rus | ru |
dc.relation.ispartof | XVI Королевские чтения : междунар. молодеж. науч. конф., посвящ. 60-летию полета в космос Ю. А. Гагарина : сб. материалов : 5-7 окт. 2021 г. : в 3 т. | ru |
dc.source | XVI Королевские чтения. - Т. 2 | ru |
dc.title | Развитие базовых понятий и принципов переводоведения в отечественной и зарубежной лингвистике | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 965 | ru |
dc.citation.spage | 964 | ru |
dc.citation.volume | 2 | ru |
dc.textpart | 5]. В рамках нашего исследования был проведен анализ динамики отбора стратегий при переводе названий британских и американских фильмов на русский язык. В процессе исследования нами была произведена сплошная выборка британских и американских фильмонимов, переведенных на русский язык. Материалом послужили заголовки фильмов жанров драма, комедия, бо... | - |
Располагается в коллекциях: | Королевские чтения |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
978-5-7883-1669-7_2021-964-965.pdf | 196.94 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.