Отрывок: Deshalb bemiihe ich mich derzeit, einen von der Wirtschaft und engagierten gesellschaftlichen Kraften getragenen Verein ins Leben zu rufen, der differenzierte und vor allem langfristig angelegte MaBnahmen zur Drogenaufklarung umsetzt. Auf der Ebene der Eindammung des Drogenpflanzenanbaus, einem weiteren Element unserer Anti-Drogenpolitik, ist in erster Linie das vielseitige Instrument der Entwicklungshilfe gefordert. Hiermit sollen Alterna...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Чуракова Л. И. | ru |
dc.contributor.author | Министерство образования Российской Федерации | ru |
dc.contributor.author | Самарский государственный университет | ru |
dc.coverage.spatial | немецкий язык | ru |
dc.coverage.spatial | перевод | ru |
dc.coverage.spatial | теория перевода | ru |
dc.coverage.spatial | учебные издания | ru |
dc.coverage.spatial | практикум | ru |
dc.creator | Чуракова Л. И. | ru |
dc.date.issued | 2001 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\468851 | ru |
dc.identifier.citation | Чуракова, Л. И. Практикум по переводу : учеб. пособие : [для фак. филол. профиля]. - Текст : электронный / Л. И. Чуракова ; М-во образования Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т, Филол. фак., Каф. нем. филологии. - Самара : Изд-во "Самар. ун-т", 2001. - 1 файл ( Мб) | ru |
dc.description.abstract | Используемые программы: Adobe Acrobat. | ru |
dc.description.abstract | Настоящее учебное пособие рассчитано на студентов 4 курса специальности „Немецкий язык и литература", изучающих курс теории перевода в объеме 20 часов лекционных и 16 часов практических занятий и практический курс перевода в объеме 34 часов лекционных и 36 часов практических занятий. Пособие структурировано как дополнение к лекционным курсам, рассматривающим общетеоретические и частные проблемы перевода, и предназначено для работы на практических занятиях и самостоятельной подготовки студентов. Целью пособия является формирование умений и навыков письменного и устного перевода текстов разнообразной тематики и различных функциональных стилей с немецкого языка на русский, а также с русского языка на немецкий. | ru |
dc.description.abstract | Гриф. | ru |
dc.description.abstract | Труды сотрудников Самар. гос. ун-та (электрон. версия). | ru |
dc.format.extent | Электрон. дан. (1 файл : МБ) | ru |
dc.language.iso | rus | ru |
dc.publisher | Изд-во "Самар. ун-т" | ru |
dc.relation.isformatof | Практикум по переводу : учеб. пособие : [для фак. филол. профиля]. - Текст : непосредственный | ru |
dc.title | Практикум по переводу | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.subject.rubbk | Ш143.24-77я73 | ru |
dc.subject.rugasnti | 16.41.21 | ru |
dc.textpart | Deshalb bemiihe ich mich derzeit, einen von der Wirtschaft und engagierten gesellschaftlichen Kraften getragenen Verein ins Leben zu rufen, der differenzierte und vor allem langfristig angelegte MaBnahmen zur Drogenaufklarung umsetzt. Auf der Ebene der Eindammung des Drogenpflanzenanbaus, einem weiteren Element unserer Anti-Drogenpolitik, ist in erster Linie das vielseitige Instrument der Entwicklungshilfe gefordert. Hiermit sollen Alterna... | - |
Располагается в коллекциях: | Учебные издания |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Чуракова Л.И. Практикум по переводу 2001.pdf | 5.57 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.