Отрывок: Степень достижения Ю. Захаровым [4] лексико-семантической эквивалентности текстов так же различна: – переводчик изменяет форму (структуру) стихотворения (переводит стихотворение десятью стихами без членения на строфы); – переводит «Астронома» с большой буквы, же...
Название : | Проблемы переводческой интерпретации поэтического текста (на примере стихотворения Уолта Уитмена «Когда я слушал ученого астронома») |
Авторы/Редакторы : | Барабанова Д. Д. Нечаева Е. А. |
Дата публикации : | 2023 |
Библиографическое описание : | Барабанова, Д. Д. Проблемы переводческой интерпретации поэтического текста (на примере стихотворения Уолта Уитмена «Когда я слушал ученого астронома») / Д. Д. Барабанова, Е. А. Нечаева // XVII Королевские чтения : Всерос. молодеж. науч. конф. с междунар. участием, посвящ. 35-летию со дня первого полета МТКС "Энергия –Буран", (3–5 окт. 2023 г.). : [материалы конф.] : в 2 т. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; [науч. ред. М. А. Шлеенков]. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2023. - Т. 2. - С. 15-16. |
Другие идентификаторы : | RU\НТБ СГАУ\544295 |
Ключевые слова: | художественная ценность вариантов перевода стихотворения особенности творческого переосмысления перевод К. Чуковского перевод поэтических текстов перевод Ю. Захарова переводные тексты переводческая интерпретация множественность переводов |
Располагается в коллекциях: | Королевские чтения |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
978-5-7883-1958-2_2023-15-16.pdf | 128.76 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать полное описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.