Отрывок: Прием конверсии применяется при расхождении фамматмческих и смысловых характеристик гой или иной формы в ИЯ и 1151. Возможно осложнение конверсии, вовлекающее в процесс перевода лексические и синтаксические преобразования. Die drohenden Wolken eines Krieges - тучи военной опасности. 4. Развертывание прояилмется в расщеплении лексико-1раммагической с,шпицы на составляющие, каждая из которых несет часть исходной информации. Используется для преобразования сипгези...
Название : Проблемы перевода: лексика, грамматика, УЗУС (немецкий и русский языки)
Авторы/Редакторы : Беспалова Е. В.
Министерство образования и науки Российской Федерации
Самарский государственный университет
Дата публикации : 2015
Издательство : Изд-во "Самар. ун-т"
Библиографическое описание : Беспалова, Е. В. Проблемы перевода: лексика, грамматика, УЗУС (немецкий и русский языки) [Электронный ресурс] : [учеб. пособие] / Е. В. Беспалова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т, Каф. нем. филологии. - Самара : Изд-во "Самар. ун-т", 2015. - on-line
Аннотация : Гриф.
Используемые программы: Adobe Acrobat.
Труды сотрудников Самар. гос. ун-та (электрон. версия).
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\415677
Ключевые слова: газетно-публицистический стиль
вольный перевод
адекватный перевод
ложные друзья переводчика
лексические трансформации
научно-техническая литература
немецкий язык
грамматические трансформации
буквальный перевод
единицы перевода
письменный перевод
переводческие приемы
способы перевода
русский язык
учебные издания
художественная литература
фразеология
Располагается в коллекциях: Методические материалы

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Беспалова Е.В. Проблемы перевода.pdf1.85 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.