Отрывок: 113. 10 Ibid. – P. 157. 11 Ibid. – P. 211. 43 yonder), входящее в трёхчастную систему указательных местоимений скотс (в отличие от двухчастной английской) и указывающее на лицо или предмет, находящиеся от говорящего дальше, по сравнению с теми ситуациями, в которых в английском используется местоимение that1: «I’d say ye’re dogsmeat, if you untie yon lass wi’out a dirk in yer hand.»2; «I havena got a haystack about me, but there’s a fair patch of fresh bracken yonder»3. Таким ...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Янюшкина А. А. | ru |
dc.contributor.author | Тузлаева Е. А. | ru |
dc.contributor.author | Министерство образования и науки Российской Федерации | ru |
dc.contributor.author | Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет) | ru |
dc.contributor.author | Социально-гуманитарный институт | ru |
dc.coverage.spatial | кинодискурсы | ru |
dc.coverage.spatial | исторический колорит | ru |
dc.coverage.spatial | местный колорит | ru |
dc.coverage.spatial | скотс | ru |
dc.coverage.spatial | географические особенности Шотландии | ru |
dc.coverage.spatial | дискурс художественной прозы | ru |
dc.coverage.spatial | языковые средства | ru |
dc.creator | Янюшкина А. А. | ru |
dc.date.issued | 2018 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\ВКР20180820111157 | ru |
dc.identifier.citation | Янюшкина, А. А. Языковые средства создания исторического и местного колорита в дискурсе художественной прозы и кино (на материале цикла произведений Дианы Гэблдон "Outlander" и их экранизации) : вып. квалификац. работа по спец. "Филология" / А. А. Янюшкина ; рук. работы Е. А. Тузлаева ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Социал.-гуманитар. ин-т, Фак-т филологии и журналистик. - Самара, 2018. - on-line | ru |
dc.description.abstract | Объектом исследования является местный и исторический колорит. Предметом исследования были выбраны языковые средства создания данного колорита в дискурсе художественной прозы и кино. Цель работы – выявление языковых средств создания исторического и местного колорита в дискурсе художественной прозы и кино, а также определение важности проработанности языковой составляющей романов и сериала для создания такого колорита в произведениях. В процессе работы использован метод лингвистического описания. В результате работы были выявлены характерные особенности языка скотс на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях в цикле романов и в сериале, выявлено количество таких особенностей на данный объем текста/экранного времени и их количественное распределение по уровням языка и установлено, что именно язык как таковой является главным средством создания исторического и местного колорита в дискурсе художественной прозы и кино. | ru |
dc.format.extent | Электрон. дан. (1 файл : 0,7 Мб) | ru |
dc.title | Языковые средства создания исторического и местного колорита в дискурсе художественной прозы и кино (на материале цикла произведений Дианы Гэблдон "Outlander" и их экранизации) | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.subject.rubbk | Ш143.21 | ru |
dc.subject.rugasnti | 16.41.21 | ru |
dc.textpart | 113. 10 Ibid. – P. 157. 11 Ibid. – P. 211. 43 yonder), входящее в трёхчастную систему указательных местоимений скотс (в отличие от двухчастной английской) и указывающее на лицо или предмет, находящиеся от говорящего дальше, по сравнению с теми ситуациями, в которых в английском используется местоимение that1: «I’d say ye’re dogsmeat, if you untie yon lass wi’out a dirk in yer hand.»2; «I havena got a haystack about me, but there’s a fair patch of fresh bracken yonder»3. Таким ... | - |
Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Янюшкина_Анна_Алексеевна_Языковые_средства_создания_исторического.pdf | 733.71 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.